Thursday, August 07, 2008

七夕_ 我的愛像一朵豔紅玫瑰 My Love Is Like A Red Red Rose



在多年前讀英文系時的第一堂課裡,老師就選擇了十八世紀詩人羅勃.彭斯(Robert Burns, 1759-1796)(http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Burns) 的《我的愛像一朵豔紅玫瑰》(My Love Is Like A Red Red Rose)做為我們的啟蒙教材,玫瑰的意像與色澤,不但是少女美麗的臉龐、光鮮的肌膚與芬芳的氣息,更豐富了所有人的想像,接下來,大家都發現「海枯石爛的永恆盟誓」,其實不是我們的獨家發明,英國人的詩文創作世界也有相同的比喻,情歌本來就是這般美麗,心靈是東西相通的。

0 my luve is like a red, red rose, 呵,我的愛人像一朵豔紅的玫瑰,
that's newly sprung in June; 六月裡迎風初開;
0 my luve is like a melody, 呵,我的愛人像一支甜美的樂曲,
that's sweetly play'd in tune. 演奏得合弦又合拍。

As fair thou art, my bonnie lass, 我的好姑娘,你有多麼美,
so deep in luve am I; 我的愛就有多麼深;
And I will luve thee still, my dear, 親愛的,我要永遠地愛你,
till a' the seas gang dry. 直到大海乾涸水流盡。

Till a' the seas gang dry, my dear, 直到大海乾涸水流盡,親愛的,
and the rocks melt wi' the sun! 直到太陽把岩石熔成灰燼:
O I will luve thee still, my dear, 呵,親愛的,我將會永遠地愛你,
while the sands o' life shall run. 只要我一息猶存。

And fare thee weel, my only luve! 再見吧,我唯一的愛,
And fare thee weel awhile! 讓我們暫時分離!
And I will come again, my luve. 親愛的,我一定要回來,
Tho' it were ten thousand mile!
哪怕是遠行千里萬里。

Songs from YouTube:
http://tw.youtube.com/watch?v=h_gqctUZ4Oc&NR=1
http://tw.youtube.com/watch?v=cBCQMWMbeMU

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home